译文
走啊走啊日久远,人疲马乏又渴又饥。
看遍扬州城十里长街的青春佳丽,卷起珠帘卖俏(qiao)粉黛没有比得上她。聚首如胶似漆作别却象无情;只(zhi)觉得酒筵上要笑笑不出声。
你明知我已经有了丈夫,还偏要送给我一对明珠。
一个妇人面带饥色坐路边,轻轻把孩子放在细草中间。
顿时就如没有暖气的寒谷,没有炎烟的死灰,没有希望了。
从(cong)此一离去心知更不能回归,可(ke)怜还不能穿尽汉朝皇城之宫衣。
懂得我心的只有这雕梁上的春燕,飞来飞去地与我相伴。东风哪会晓得我琵琶声中的忧怨,刮来刮去又把花儿吹落一片。
海内满(man)布我的大名,如雷贯(guan)耳,以强项般的刚强不屈而闻(wen)于皇上。
我为之扣剑悲歌,空自叹息;梁陈朝代交替,战争残酷,白骨满地。
到如今年纪老没了筋力,
在一个凄清的深秋,枫叶漂浮于江水之上。这时一阵西风吹来,漫山的树木发出萧萧之声,闻见此景,小女子我伤感了。极目远眺,见江桥掩映于枫林之中。日已垂暮,咋还不见情郎乘船归来。不见情郎归,小女子我焦灼了。我对情郎的思念如西江之水延绵不绝,流水有多长,我的思念就有多久。
草堂用白茅盖成,背向城郭,邻近锦江,坐落在沿江大路的高地上。从草堂可以俯瞰郊野青葱的景色。
徒然听到传说,海外还有九州,来生未可预知,今生就此罢休。
军人听了军人愁,百姓听了百姓怕。能到哪里去分真和假?
注释
③纤质:谓纤小的身躯。凌:渡过,逾越;清镜:指池水。
⑷皴(cūn):皮肤因受冻或受风吹而干裂。龟(jūn)手:冻裂的手。
28.无:虚无,没有,这里是不能、不可的意思。
吕伋:王孙牟、燮父、禽父:齐、卫、晋、鲁四国的始祖。康王:即周康王,周王第三代。
[1]选自《小仓山房文集》。
⑤西楼:指作者住处。