译文
那昼日夜月照耀天地啊,尚且有(you)黯(an)淡现黑斑的(de)时节。
遇斛斯山人(ren)相携到他家,孩童出来急忙打开柴门。
素手握着皎洁芙蓉,袅袅而行太空之中。
太阳出来就去耕作田地,太阳落山就回家去休息。
(齐宣王)说:“不相信。”
愿借得太阳的光芒,为我照亮覆盆之下的黑暗。
君臣相顾,泪湿衣衫,东望京都心(xin)伤悲,信马由缰归朝堂。
叶子黯淡没有光彩啊,枝条交叉纷乱杂凑。
与其处处自我约束,等到迟暮之际再悲鸣哀叹。
在外寄人篱下什么时候才是尽头,心中充满了难以排遣的忧愁。
听,细南又在散打西厅的窗棂,
清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。
白骨堆成丘山,苍生竟有何罪,遭此劫难。
(墓中的)五(wu)个人,就是当周蓼洲先生被捕的时候,激于义愤而死于这件事的。到了现在,本郡有声望的士大夫们向有关当局请求,就清理已被废除的魏忠贤生祠旧址来安葬他们;并且在他们的墓门之前竖立碑石,来表彰他们的事迹。啊,也真是盛大隆重的事情呀! 这五人的死,距离现在建墓安葬,时间不过十一个月罢了。在这十一个月当中,大凡富贵人家的子弟,意气豪放、志得意满的人,他们因患病而死,死后埋没不值得称道的人,也太多了;何况乡间没有声名的人呢?唯独这五个人声名光荣显耀,为什么呢? 我还记得周公被捕,是在丁卯年三月十五日。我们社里那些道德品行可以作为读书人的表率的人,替他伸张正义,募集钱财送他起程,哭声震天动地。差役们按着剑柄上前,问:“在为谁悲痛?”大家不能再忍受了,把他们打倒在地。当时以大中丞职衔作应天府巡抚的是魏忠贤的党羽,周公被捕就是由他主使的;苏州的老百姓正在痛恨他,这时趁着他厉(li)声呵骂的时候,就一齐喊叫着追赶他。这位大中丞藏在厕所里才得以逃脱。不久,他以苏州人民发动暴乱的罪名向朝廷请示,追究这件事,杀了五个人,他们是颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,就是现在一起埋葬在墓中的这五个人。
居住在人世间,却没有车马的喧嚣。
你看这黄鼠还有肢体,人却不知礼义。人要不知礼义,还不如快快死去。
江水缓缓流动,和我的心一样不去与世间竞争。云在天上飘动,和我的意识一样悠闲自在。
经过隆中,斜阳下的桑麻绿油油的,秋风高歌,非常凄凉。假如世上没有徐庶则一定没有庞统,这些夭折的英雄们。本来谋划攻取荆门,静静等待他们的战功。在栗地中转悠了一圈,竟然发现没有了道路。
鸳鸯枕头在竹席上相互倾斜地摆放着,已经冰冷;来到这里,气氛昏暗,让人满心凄凉。想要靠着高楼上的栏杆放眼远望,心中的悔恨偏偏却又很长。荷花上面点缀着露水,好像美人脸上流汗的模样。
注释
⑹紫衣:指穿三品以上紫色官服的神策军头目。挟:用胳膊夹着。
③绩:纺麻。
(8)妇寺:宫中的妃嫔和太监。
毛羽鳞鬣:毛,指虎狼兽类;羽,指鸟类;鳞,指鱼类和爬行动物;鬣,指马一类动物。合起来,泛指一切动物。 未始无春:未尝没有春天。这是对第一段“燕地寒”等语说的。
⑶独上:一作“独坐”。
(11)繄(yī):发语词,表语气。